China’s young people have been marrying later—or not at all. The average age of a first time newly wed was 28.7 in 2020, about four years higherthan it was a decade ago. China registered 7.6m marriages in 2021, the lowest number on record.
年轻人的结婚年龄正在推迟。2020年首次结婚的平均年龄是28.7,而十年前是24。2021年结婚注册人数为760万,为史上最低。
There are several reasons behind this demographic crunch. Young people arebetter educated than previous generations and more likely to spend their 20spursuing careers. This is especially true of women.
其背后的原因如下:首先,年轻人比前辈接受了更好的教育,因此更可能在他们(尤其是女性)20-30几的时候以追求事业为主。
Owning a car and a house is seen by many as a basic requirement for settling down —and many young people have neither.
其次,对于要成家立业的人来说,买车买房都是基本条件,而很多人什么都没有。
In cities, a gruelling work culture leaves little time for marriage and kids. In rural areas, a hefty bride price can get in the way of a match.
最后,在大城市,加班文化导致很多人没有时间结婚养娃。而农村的高价彩礼也让很多人对婚姻望而却步。
#好平台好讲师##我们一起学英语#
#英语##我要上头条#
文章:TE
图片:网络