《唐多令·柳絮》原文翻译赏析,唐多令·柳絮全诗的意思

粉堕百花洲,香残燕子楼。

一团团、逐队成球。

飘泊亦如人命薄,空缱绻,说风流。

草木也知愁,韶华竟白头。

叹今生、谁舍谁收!

嫁与东风春不管,凭尔去,忍淹留!

【作者】:曹雪芹,名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。清代著名文学家,小说家。先祖为中原汉人,满洲正白旗包衣出身。素性放达,曾身杂优伶而被钥空房。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等…

【译文】:

①粉堕:形容柳絮飘落。百花洲:指百花盛开处。

②燕子楼:相传是唐代女子关盼盼所居之处。这里泛指女子所居的“绣楼”。

③缱绻:情意深挚,难舍难分。

④说风流:意即空有风流之名。

⑤“嫁与东风”句:柳絮被东风吹落,春天不管。自喻无家可依、青春将逝而无人同情。

【注释】:

①粉堕:形容柳絮飘落。百花洲:指百花盛开处。

②燕子楼:相传是唐代女子关盼盼所居之处。这里泛指女子所居的“绣楼”。

③缱绻:情意深挚,难舍难分。

④说风流:意即空有风流之名。

⑤“嫁与东风”句:柳絮被东风吹落,春天不管。自喻无家可依、青春将逝而无人同情。

【赏析】:

作品赏析

【注释】:

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
分享